Новости
Закон о русскоязычных вывесках: что нужно знать бизнесу
сегодня

Использование слов на иностранных языках на вывесках и в названиях кафе, магазинов, жилых комплексов скоро окажется под запретом. Подписан закон, который вносит изменения в законодательство о государственном языке и защите прав потребителей. Новые нормы касаются всех, кто размещает визуальную информацию для клиентов.

Основная цель поправок — обеспечить приоритет русского языка в общественных местах, где осуществляется обслуживание потребителей. Закон затрагивает вывески, таблички, указатели, режимы работы, меню, прейскуранты и другую наглядную информацию, с которой сталкиваются клиенты.

Согласно обновленной редакции закона «О государственном языке Российской Федерации» (№ 53-ФЗ), информация в сфере потребительского обслуживания должна быть представлена на русском языке. Это означает, что текст на вывесках и других носителях должен быть либо полностью на русском, либо сопровождаться русскоязычным дубликатом, если используется другой язык. Причем перевод должен быть полным, точным и выполнен с равнозначным визуальным оформлением — таким же шрифтом, цветом и размером.

Поправки в закон «О защите прав потребителей» устанавливают, что вся информация для потребителя (ценники, график работы и пр.) также должна быть изложена на русском языке. Это правило направлено на защиту интересов клиентов, особенно в случае использования иностранных слов, сокращений или заимствованных названий.

Нормы вступают в силу с 1 марта 2026 года, что дает бизнесу время на адаптацию. Исключения предусмотрены для товарных знаков и фирменных наименований, зарегистрированных в установленном порядке. Если название компании или бренда является официальным, перевод на русский не требуется, но другая потребительская информация все равно должна быть на русском языке.

Закон касается юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, чья деятельность связана с продажей товаров, оказанием услуг или иным взаимодействием с физическими лицами. Требования обязательны для всех организаций, независимо от размера и формы собственности, если их информационные материалы находятся в общественно доступных местах и предназначены для потребителей.

Сюда относятся не только магазины, кафе и салоны красоты, но и жилищные комплексы, аптеки, медцентры, управляющие компании, бизнес-центры и т. д.

Что следует сделать бизнесу

Сейчас у предпринимателей есть время, чтобы привести внешнюю и внутреннюю визуальную коммуникацию в соответствие с законом. Важно провести аудит всех носителей информации: фасадных вывесок, табличек с режимом работы, навигации внутри помещений, а также рекламных и информационных материалов.

Если какие-то элементы оформлены только на английском или другом иностранном языке (например, Sale, Exit или Open), рядом должен появиться эквивалент на русском языке с идентичным оформлением. Закон не требует полного отказа от иностранных слов, но подчеркивает, что информация на русском должна быть обязательной, точной и не менее заметной.

Также важно понимать, что просто добавить перевод «мелким шрифтом» недостаточно. Закон прямо указывает на необходимость равнозначного оформления. Это означает, что нарушением считается даже дублирование, выполненное шрифтом меньшего размера или менее контрастного цвета.

Игнорирование новых требований может повлечь за собой административное разбирательство, предписание на демонтаж или замену вывески, а также штрафы. Поправки, внесенные законом № 168-ФЗ, призваны усилить роль русского языка как государственного в публичной среде. Закон не запрещает использовать иностранные слова и бренды, но обязывает предоставлять потребителям полноценную и понятную информацию на русском языке.

Для бизнеса это означает необходимость заранее подготовиться, пересмотреть оформление вывесок и табличек, обратиться к дизайнерам, юристам и маркетологам, чтобы адаптация прошла грамотно и без потерь для фирменного стиля.

Источник