Сегодня, одной из важных задач торгово-промышленных палат в России является содействие в урегулировании споров, возникающих между субъектами предпринимательской деятельности, и потому Торгово-промышленная палата Якутии активно участвует и поддерживает проводимую в Якутии просветительскую и практическую деятельность в данном направлении. Так, палата выступила одним из партнеров проекта «Конфликтологический словарь медиатора на якутском языке», ставшего победителем 2 конкурса 2020 года Фонда президентских грантов. Данный проект разработан и реализуется автономной некоммерческой организацией внесудебного урегулирования споров и конфликтных ситуаций «Якутский Республиканский Центр медиации».
В рамках проекта будет разработан и издан Краткий русско-якутский конфликтологический словарь. Цель издания — дать информацию о значении, употреблении и написании наиболее актуальных терминов и понятий, связанных с процедурой медиации и другими формами альтернативного разрешения споров. Ведь, по сути, медиатором может стать любой человек, который будет содействовать в урегулировании спора. А для того, чтобы заниматься этим видом деятельности профессионально, необходимо пройти специальные курсы. Тем не менее, для того, чтобы правильно понимать конфликты, уровень конфликтной ситуации, чтобы профессионально выбирать инструменты его урегулирования, специалистам и сторонам конфликта нужен понятийный аппарат. Понятийный аппарат конфликтологии и медиации представлен на русском языке. Практическая медиативная помощь и распространение конфликтологических знаний, затруднены, так как население в большинстве случаев неправильно воспринимает понятия. Необходимо отметить, что на региональном уровне процедуры медиации, в большинстве своем, проводятся на якутском языке, что является одной из составляющей комфортности и доступности процедуры медиации, а медиативные соглашения составляются на русском языке.
Предлагаемый словарь представляет собой первый опыт унификации терминов, относящихся к области конфликтологии и медиации, и их перевода на якутский язык. Словарь содержит около 90 основных понятий и предназначается для медиаторов, юристов, конфликтологов, психологов, руководителей и специалистов организаций, отвечающих за развитие гражданского общества, работников СМИ, учителей и преподавателей, студентов, общественников, и для широкого круга населения. Проект будет реализован в форме издания брошюры, тиражом не менее 400 экземпляров и будет безвозмездно направлена в профессиональные, научные и образовательные учреждения, библиотеки во всех районах Республики.
Руководителем проекта является Долгуяна Иванова, исполнительный директор АНО ЯРЦМ, юрист, тренер медиатор, конфликтолог. В проекте принимают участие неравнодушные к развитию медиации и родного языка специалисты из разных сфер — медиаторы, юристы, филологи, психологи, а также журналисты, учителя, преподаватели, магистранты, общественники. Президент Палаты Владимир Членов вошел в состав экспертов по изданию Словаря.